| 梦远书城 > 胡适 > 尝试集 | 上页 下页 | 
| 希望 | 
| 
 | 
| 
 (译诗) 要是天公换了卿和我, 该把这糊涂世界一齐都打破, 要再磨再炼再调和, 好依着你我的安排,把世界重新造过! [八年二月二十八日译英人Fitzgerald所译波斯诗人Omar Khayyam(d-1123 A.D.)的Rubaiyat(绝句)诗第一百零八首。] Ah!Love,could you and I with Him conspire. To grasp this Sorry Scheme of Things en-tire, Would not we shatter it to bits—and then Remould it nearer to the Heart's Desire?  | 
| 梦远书城(my285.pro) | 
| 上一页 回目录 回首页 下一页 |